◉Ifがない仮定法 倒置
左上の Hiro-Hiro-Eigoをクリックすると初期画面に戻ります
https://scrapbox.io/files/67b0d0f95043ef87129dd98e.jpeg
A Wizard!/ ChatGPT
T先生:Were I rich, I would buy the house.
今回は Ifを省いて、倒置する仮定法の表現をやるよ。倒置ってわかる?
Sくん:SVをVSにしたり、S+助動詞を 助動詞+Sにしたり…
T先生:そのとおり。倒置って難しく見えるけど、「疑問文の語順と同じ」だね。
今回は、 Ifをとって、倒置にするパターンだ。
If I were rich, I would buy the house. → Were I rich, I would buy the house.
If I had known it, I would have helped him. →Had I known it, I would have helped him.
Sくん:でもなんで、仮定法のif節を倒置にするんですか。面倒だな。
T先生:理由は2つ。①語数が減ってシンプルになる ②フォーマルな書き言葉になる。
Sくん:フォーマル?書き言葉?
T先生:そう。倒置は、ニュース英語や、ビジネス、文学の格調高い文書なんかでよく使われるよ。
ざっくりした感覚ですが:
◉日常会話
→ 倒置にしない。ふつうの If 文がほぼ100%
◉ビジネスメール
→ Should you〜 はよく見る /
◉ニュース・論文
→ Had / Were / Should の倒置 がそこそこ出る /
◉文学・スピーチ
→ 強調として倒置を使用 / Were I a bird, I would fly to you.
Sくん:もう1つ質問です。Ifをとったら倒置が「フォーマルな書き言葉」とネイティブが感じる理由はなんですか。
T先生:歴史的に見ると、if を使わない、倒置表現は昔の英語では今より普通だった。けれど、現代では仮定法は if を使う形がふつうだよね。だから、倒置は「古風」→「伝統的」→「格式高いフォーマル」な書き言葉に感じられやすい。
Sくん:なるほど。あんまり普段言わない言い方(Ifをとったら倒置)の方が昔ながらの言い方に見えて、逆に格調高くなるわけですか。どうやって作りますか。ルールはありますか。
T先生:一つ一つ順にみていこう。
If を省いて、VS, 助Sとひっくりかえすだけでいい。
次の3つの目印があるときに限られるよ。
If節内に ① were ② had Vpp ③ should があるときのみ倒置にできる。
これは、Ifをとったとしても、この3つなら仮定法だってすぐ連想できるからと思われる。
Ifを省いたら倒置!のルール
① If S were → If S were… → (Were) ( S ) … ,
② If S had Vpp → If S had Vpp… → ( Had ) ( S ) Vpp… ,
③ If S should → If S should… → (Should) ( S ) … ,
T先生:Sくん、なんで、倒置にするんだったっけ?
Sくん:Ifをなくし文をスッキリさせ、格式高い印象にする。ニュース英語、ビジネス文書で多い。
T先生:そのまとめ、いいね。じゃ次の文を「 Ifを省いて倒置」にしてごらん。(わかりやすくするため、内容的には日常的なものを使っているよ。本来の倒置の使用例ではビジネス、ニュースなんかのかたい内容が多いからね。)
もし(あの時)もっと勉強してたら 君はは試験に受かっていただろうに。
If you had studied harder, you could have passed the exams.
S えーと。Ifを省いて倒置!だから….
Had you studied harder, you could have passed the exams. ですか?
「もしあの時もっと勉強してたら 僕は試験に受かっていただろうに」
T 正解! やるじゃない。
S ありがごとうございます。
T 実は、ifが省かれて倒置された節が、後方に置かれると、見抜くのがやっかいになるぞ。
You could have passed the exams / had you studied harder.
君は試験に受かっていただろう もっと勉強していたら。
S あ、ほんとうだ。分かりにくくなりますね。
T 次は東大の問題(改)だ。分かる?
Quite a few people would be killed should the volcano erupt.
*[quite a few かなり多くの volcano ヴォルケイノ火山 erupt イラプト噴火する
S うーん。前半は「かなり多くの人が亡くなるだろう」かな。でもshould..あたりがよく分かりません。
T should以降が、ifを省いて倒置だとしたら?
S あ、そうか、if the volcano should eruptだ!
「万一その火山が噴火すれば…」だ。Ifをとって倒置だったんですね。
Quite a few people would be killed // should the volcano erupt.
「かなり多くの人が亡くなるだろう //万一その火山が噴火すれば」
T 入試では「文の後半に倒置の文が置かれる」ことも多いので注意だ。
S ありがとうございます。
◎If it were not for…の倒置
S 先生、If it were not for…って何でしたっけ?
T 「 もし(今)~がなければ 」だよ。
S were があるから倒置になれますか。
T そうだね。1)were 2) had Vpp 3) should V があればIf をとって倒置にできたよね。
If it were not for…には were が入っている。If をとって倒置だから….
S Were it not for…, となります。
T If it had not been for…「あの時…があったなら」なら?
S Ifをとって倒置だから… Had it not been for…だ。
T 正解。Had it not been for the accident, he would still be alive. なら?
S (あの時)その事故がなかったら、彼は今でも生きているのに。
T いいね。その調子!
◎入試問題の解き方
S ならびかえ 問題ですが、 よくわかりません。
「あなたの e-mailアドレスを知っていたら、あなたにe-mailを送れたのに」
I ( had / known / your e-mail address / I / could / have / sent / an e-mail / to you ).
T 意味的にIf(もし…なら)がないといけない。でも選択肢にIfがないよね。なら 「Ifを省いて倒置」を疑うんだ。
If I had known…をIfを省いて倒置なら、どうなる?
S Had I known your e-mail address, ですかね。
T そう。でも今回の問題は、( )の前に 「I」があるよね。文の出だしは Iで、Hadじゃない。ということは、
had I known your e-mail addressは文頭に来るのではなく….
S そうか、文の後半にあるんだ!
T するとどうなる?
S I (would have sent) you an e-mail // (had I known) your e-mail address. ですか。
僕は君に電子メールを送れたのに // もし僕が君のメールアドレスを知っていたら。
T 正解。
S もう一問お願いします。日本語に合うように( )内の語を1つ選ぶ問題です。
次の問題の解答はshouldです。なぜ Ifはだめなんでしょうか。
もし万一何かが起こったら すぐにお電話ください。
( If / Should ) anything happen, please call me immediately.
T ヒントね。anythingは「単数扱い」なんだ。ならば、動詞happenに何かつけなきゃだめだ。
S 三単現のsですか?
T その通り。もし Ifが正解なら、If anything happensとするべき。そうでないのは....
If anything should happen, →Should antthing happen, と助動詞shouldのあとは happen(原形)だから。sがつかない。
Ifを取ってShould anything happen(原形),「(なんでもいいから)もし万一何か起こったら」
と倒置にしたんだ。
S だから happenに -sがつかないんですね。
T If anything happensは何かが起こると思っている確率が50%を超えて、何かが起こりそう!と思っている時に使う。
If anything should happen, なら、%は20%ぐらいかな。「(起こらないかもしれないけど)ま、ひょっとして何かが起こったら」(%はあくまで目安ね)
まとめ
Sくん:まとめてみますね。
① Ifをとったら倒置のパターンがある。格調高い書き言葉の表現で、ニュース、ビジネスでよく使われる。
②Ifをとったら倒置のパターンにできるのは、If節に、were, had, shouldが入っている時のみ。
③倒置の文が文末にあると、途端に難しくなるから注意。それと、三単現のsにも注意。
T先生:素晴らしいね。
問題を解く際のヒント
・日本語を見ながら、下の英文を5回言ってみよう。すらすら言えるようになったら、
・英語の部分を隠し、日本語だけみてすらすら言ってみよう。思い出すのが学習だ!
・最後に本冊の問題 (p ) にチャレンジだ。
もし僕が(今)金持ちなら、 (今)その車を買うんだけどなあ。<わかりやすくするため日常の表現>
Wer I rich , I would buy the car.
=If I were rich,
(あの時)君にメールを送ったのに (あの時)僕が君のe-mailアドレスを知っていたら
I would have sent you an e-mail / ha I kno your e-mail address.
If I had known your e-mail address
=
(今)あなたのアドバイスがなければ 彼は(今)試験に受からないだろう。
Wer it no fo your advice, he would not pass the exams.
=If it were not for your advice,
あんな事故さえなかったら、 彼は今でも仕事でバリバリやっているだろうね。
Had it no be fo that acc , he would still be active in business today.
=If it had not been for that accident,
万一何か質問がございましたら、 どうか連絡をください
Sho you ha any qu s , please contact me .
=If you should have any questions
多くの人が亡くなるだろうね / 万一その火山が噴火すれば。
Qui a fe people wou be killed / sho the volca erup ,
=If the volcano should erupt